Showing posts with label travel. Show all posts
Showing posts with label travel. Show all posts
Monday, October 28, 2013
Richie Hawtin presents ENTER.Week 4 (July 25th, 2013)
Richie Hawtin's party Enter. at Space Ibiza was possibly one of my favorite clubbing experiences ever.
This being Ibiza needless to say about the great crowd, and this being Richie Hawtin needless to say about the music. In addition to those, the simple and effective communication of the concept was compelling and successfully differentiated itself from other bling-bling parties more common in Ibiza.
You could argue that this whole Enter. concept (minimalism, zen-style, black only color scheme) may seem just like a superficial fashion that is to be consumed. I cannot comment on its shallowness (the concept is probably has both deep and superficial sides to it) but I personally felt that the strictness of the concept was the thing that helped making the party different from others that I have experienced before.
今年の7月に行った、イビサの老舗クラブSpaceでのRichie HawtinのパーティーEnter.が、なんだかんだ人生で行ったクラブイベントの中では一番良かった。
チャラチャラしてるイビサのパーティーの中では、真っ黒の異色ブランディングが功を奏している。このミニマリズムもひとつのスタイルとして消費されているのだけど、逆にそういうわかりやすさって大切だと思う。
「音楽が大事だから、チャラチャラしてるだけじゃつまんない」けど、「前衛的すぎると踊れない」なんて言っているわたしみたいな若干見栄っ張りな層は意外と大きくて、そこにピタリとハマったパーティーだったという印象。
Saturday, August 31, 2013
Nine Days of Sun and Dancing
I was back in London and Ibiza for this year's summer holiday. Needless to say, it was fantastic.
Bellow is the compilation of footage that I've taken with video function of Instagram app:
As you can see from the video, the holiday was filled with sunshine and music: just how I wanted.
I've been fooling around to quest for a simple and easy way of recording and archiving videos (like this and this) but I think I'm sticking to this Instagram method as it is probably the easiest of all. Just merging all the footage in a chronological order makes it a great travel archive. No brain needed, and plus, it just makes sense to have all the Instagram videos in a sequence for the convenience of easy viewing.
Today I had my mid-year assessment at my office. There, my boss mentioned how much of a sudden improvement in design quality I achieved since I came back from this holiday. I had vaguely felt it myself, but it is reassuring to hear it from a third person. See, holidays are good for your soul and for your work. Well, at least they can be as proven by me in this case.
7月末に、9日間ほど、ロンドンとイビサ(スペイン)に行ってきました(かっこよく言うと「戻っていました」)。
「フェスやクラブで、すごく遊ぶ」と「ビーチや友達と、すごくリラックスする」を交互に繰り返した休暇だったということが、Instagramで撮った動画を時列に繋げた上の動画を観ると実感します。
音楽の話はまたの機会にするとして、この休暇を経て、日本に帰ってきてから調子がとてもいい・・・ということを、今日の上司の方との話の中で改めて気付かされました。
タイトなスケジュールで行ったにも関わらず、帰ってきてからの方が、身体の調子がいいし、仕事も上手くいっているし、それになにより帰ってきてから仕事が楽しい(前から楽しかったけどね)。
「旅行に行ったら元気になる」とまで短絡的に言い切るつもりはないです。でも、逆説的に聞こえるかもしれないけれど、自分を消耗させることで逆に元気になることってあるかもしれないと思いました。または、本気出して遊んできたことで、「本気で何かに打ち込む」ということを思い出したのか。なににせよ結局のところ、「何も得られなかった旅」なんてないから、やっぱり旅はするべきなのかも。
見返りばかりを期待する旅はしたくはないけれど。
Bellow is the compilation of footage that I've taken with video function of Instagram app:
As you can see from the video, the holiday was filled with sunshine and music: just how I wanted.
I've been fooling around to quest for a simple and easy way of recording and archiving videos (like this and this) but I think I'm sticking to this Instagram method as it is probably the easiest of all. Just merging all the footage in a chronological order makes it a great travel archive. No brain needed, and plus, it just makes sense to have all the Instagram videos in a sequence for the convenience of easy viewing.
Today I had my mid-year assessment at my office. There, my boss mentioned how much of a sudden improvement in design quality I achieved since I came back from this holiday. I had vaguely felt it myself, but it is reassuring to hear it from a third person. See, holidays are good for your soul and for your work. Well, at least they can be as proven by me in this case.
7月末に、9日間ほど、ロンドンとイビサ(スペイン)に行ってきました(かっこよく言うと「戻っていました」)。
「フェスやクラブで、すごく遊ぶ」と「ビーチや友達と、すごくリラックスする」を交互に繰り返した休暇だったということが、Instagramで撮った動画を時列に繋げた上の動画を観ると実感します。
音楽の話はまたの機会にするとして、この休暇を経て、日本に帰ってきてから調子がとてもいい・・・ということを、今日の上司の方との話の中で改めて気付かされました。
タイトなスケジュールで行ったにも関わらず、帰ってきてからの方が、身体の調子がいいし、仕事も上手くいっているし、それになにより帰ってきてから仕事が楽しい(前から楽しかったけどね)。
「旅行に行ったら元気になる」とまで短絡的に言い切るつもりはないです。でも、逆説的に聞こえるかもしれないけれど、自分を消耗させることで逆に元気になることってあるかもしれないと思いました。または、本気出して遊んできたことで、「本気で何かに打ち込む」ということを思い出したのか。なににせよ結局のところ、「何も得られなかった旅」なんてないから、やっぱり旅はするべきなのかも。
見返りばかりを期待する旅はしたくはないけれど。
Thursday, July 18, 2013
Living Abroad (A Month in Byron Bay)

I stayed in the eastest point of Australia, Byron Bay, for about a month in last February.
My initial intention was to focus on reading and studying while distancing myself away from busyness of Tokyo city life, but it somehow turned out as a way for me to try out a healthy life style–Jogging, swimming, yoga, meditating, cooking, stretching, buying food at markets, sticking veggie, cycling... Thinking back, I'm quite amazed about how healthy I lived there, without any stress. It's been over three months since I came back to Tokyo for the job and my eating and exercising habit are nowhere near as good as the time back in Byron. I wonder why all those things that were so easy and felt so natural back then are so hard to practice here in Tokyo.
Australia turned out to be quite different from my expectations; in a very positive way. In comparison with all the places I have visited in my life, I think people in Byron Bay were the friendliest; maybe competing the first place with people in Thailand.
Byron bay is a touristic destination, but it naturally attracts happy bunch of people. The taxi driver who took me from Goldcoast airport to Byron Bay on the first day described the town as “a place for surfers, hippies, and party-goers”. I cannot summarize the entire Australia as I only saw things in this tiny town of Byron, but I had an amazing time and I would love to go back. It certainly lacks vibrancy of Asia and cultural or historical stimulation of Europe, but the place was calming and made me feel healthy inside and outside. In addition, to my surprise, the food was simple but very tasty.
2月にオーストラリアのバイロン・ベイに約1ヶ月滞在しました。
オーストラリアには知人がいるわけでもなく、学校に通うとか、仕事があるとかといったわけでもなく、「知り合いがいない方が、集中して勉強できていい」「海があるところでゆっくりしたい」と軽い気持ちで、リュック一個で身軽に行ってきました。しかし、1ヶ月間「本当にひとり」という環境は、人生で初めて。「向かう場所」も「やらなくてはいけないこと」もない。着いた後に初めて、1ヶ月見知らぬ土地でひとりで過ごすというのは、意外と特殊なことなのだと気付きました。最初は「ひさびさに孤独だなあ」と思ったものの、慣れてしまえば、独りでいるのは本当に楽しかったです。
都会や郊外で育ってきた身としては、田舎町に住むことができたのも貴重な経験でした。人並みな感想ですが、自然の力には逆らえないということを、オーストラリアの厳しい自然を前に実感する機会が幾度とありました。日が暮れるまでに、何としてでも家に帰らなくてはいけないとか。嵐になると、家から一歩も出られないとか。
基本的に旅行とは「いろんな場所に行って、違うものを観る」もので、そんな「刺激」スタイルの旅行の最たるものが「世界一周旅行」だと思うのですが、「1ヶ月ひとつの場所に留まる」というのも、違った良さがありました。「生活をする」ということで、土地に対しての愛着が湧いて、「故郷」が増えたような錯覚さえ覚えます。
また、バイロン・ベイ滞在中は、必然的に、ジョギングをして、自転車で出かけて、ヨガをして、瞑想をして、マーケットで食材を買って、きちんと料理をして、ストレッチをして、海で泳いで・・・という「普段とはかなり違う生活スタイル」を実践していました。ここまで自分の肉体に意識を集中したことも初めて。「1ヶ月間、違う土地に住む」というのは、「自分を変える旅」とまではいかなくても、「違った自分をお試ししてみる手段」としては、有効だと思います。わたし自身、根本的には何も変わらなかったし、何の答えも出なかったけれど、身体的な経験を通じて、少しだけれど自分の多面性が増した実感はあります。












Labels:
photography
,
travel
Monday, May 27, 2013
Kob Kun Thailand










Thailand was already an independent nation even before the World War II, unlike its neighbors which all became independent after the war. Thailand is the only South East Asian country that was not colonized. It must've been pretty tough getting caught in between British empire in its west (Burma, Malaysia, Singapore) and French colonies in its east (Cambodia, Vietnam, Laos). In other parts of Asia I've traveled (Indonesia, Hong Kong, Macau), 19th Century European influences could be felt but Thailand was an exception for that historic reason.
Thailand has a monarchy, and it is meant to be ceremonial hence it shouldn't have any power to the politics. Though in reality, Thai monarchy intervene with their politics, and the law bans any criticism towards the royal family. Such law exists in other countries too but those laws are usually never put in practice. That, however, is not the case in Thailand–you will be penalized. So be cautious when you talk about Thai royal family...
第二次世界大戦前、ほとんどのアジア諸国が植民地化ないしは従属下に置かれていたのに対し、タイは、第二次世界大戦前から独立を果たしていた。そして、東南アジアで唯一、植民地支配されなかった国(ちなみに第二次世界大戦中は日本の同盟国)。
わたしが旅した他のアジア諸国(インドネシア、香港、マカオ)では「19世紀ヨーロッパ」の影響が街のところどころで顔を出したのに対し、そういった歴史的理由でタイではヨーロッパの影響はほとんど感じられない。グローバリゼーションはもちろん感じられるけれど。
Labels:
asia
,
photography
,
travel
Sunday, May 12, 2013
Bittersweet LDN in Film
Creating movies is a good way of recording your lives, I just realized.
I was back in snowy London last March for about a week. Above is a 47 seconds movie that I compiled from the clips I took during the trip.
I will warn you that it is not meant to be anything artistic nor creative. It is just a holiday movie afterall and you probably won't find it too exciting. It does capture emotion and mood of my week, so it is still a valuable record of the trip for me personally.
It's basically just a movie collage, cutting and compiling short clips together–the technique you see everywhere on YouTube. Nothing complicated. In fact I shot all my footage using my iPhone 5. The trick is though, to edit the film down to a short length. This was always the problem I had with the movies I take; they were lengthy and I never opened my movie files after taking them and they weren't so fun to watch. Be selective, make it short, and films are great way to summarize your lovely memory.
動画には作りにはあまり興味がないのですが、旅行を「まとめる」のにすごく適しているメディアかなと思い立ちつくってみました。iPhone 5で撮った動画の面白そうなところだけを切ってつなげるだけで「旅の記憶」がひとつにまとまる。(あら簡単!)
コツは出来るだけ短くすること。長いと楽しかった旅の記録でさえ、見返す気が失せるのは、私だけではないはず。
作品ではなく、自己満足的ツールです。でも創ってしまえば、47秒で楽しかった1週間が、いつでも思い出せるというのはオイシイ。手ぶれもご愛嬌。そんなお手軽動画作り、お勧めです。
I was back in snowy London last March for about a week. Above is a 47 seconds movie that I compiled from the clips I took during the trip.
I will warn you that it is not meant to be anything artistic nor creative. It is just a holiday movie afterall and you probably won't find it too exciting. It does capture emotion and mood of my week, so it is still a valuable record of the trip for me personally.
It's basically just a movie collage, cutting and compiling short clips together–the technique you see everywhere on YouTube. Nothing complicated. In fact I shot all my footage using my iPhone 5. The trick is though, to edit the film down to a short length. This was always the problem I had with the movies I take; they were lengthy and I never opened my movie files after taking them and they weren't so fun to watch. Be selective, make it short, and films are great way to summarize your lovely memory.
動画には作りにはあまり興味がないのですが、旅行を「まとめる」のにすごく適しているメディアかなと思い立ちつくってみました。iPhone 5で撮った動画の面白そうなところだけを切ってつなげるだけで「旅の記憶」がひとつにまとまる。(あら簡単!)
コツは出来るだけ短くすること。長いと楽しかった旅の記録でさえ、見返す気が失せるのは、私だけではないはず。
作品ではなく、自己満足的ツールです。でも創ってしまえば、47秒で楽しかった1週間が、いつでも思い出せるというのはオイシイ。手ぶれもご愛嬌。そんなお手軽動画作り、お勧めです。
Thursday, March 7, 2013
Typography on Streets of Thailand
I found pretty much everything written in Thai appealing. I suppose it's partly because I cannot read them at all and thus they appear exotic, but still, the curly-ness and small circles that come at the end of each Thai characters definitely adds cute factor.
You can also see that a decent amount of design you see on the streets are purely typographic, i.e. no use of images, which I massively approve. Yes I am comparing it to Japan, where they believe so much of so many things need cute-faced characters. Blimey.
タイは、タイポグラフィがイケてる国でした。
こう見ると日本は、街中に「可愛いキャラクター」やら「イラスト」やら「写真」が多すぎる。もっと文字のみで勝負すればいいのにね。
Thai characters often but not always end with little circles and I wondered whether or not those circles have some sort of serif-like functionality. I tried to decipher it by reading Wikipedia page on Thai alphabet and on the Japanese page said that apart from letters ก and ธ, there are always small circles (dots). That being said, depending on typefaces, those circle are simplified. Also some typefaces mimics forms of latin alphabets.
Interesting.
タイ文字は可愛かった!「読めない」からこそ、かっこよく映るというのもあるとは思うのですが、ヒンデゥー語やアラビア語っぽくはあるものの、タイ語の方が丸っこくて可愛い。ちなみに、話言語も柔らかくて可愛い。
そんなタイ文字によく付いている小さな丸の意味を調べてみたところ、
だそうです。ふーん。
It seems though when it is handwritten, those circles are omitted:
ちなみに、手書き文字になると、丸は書かないみたい。ふーん。セリフに近い感覚ですな。
I even found vehicle registration plates appealing. I mean, so many shapes and styles! The way numbers and letters are embossed are so cool. Some people even framed their plates, for decorative purpose I suppose, so clearly Thai people also think that registration plate is a cool aspect of the vehicle too, right?
ナンバープレートもかっこよさげ。


I don't know if it's a traditional Thai thing or a Chinese influence but there were frequent usage of color red and that certainly brightened up already sunny streets of Thailand. Everything Royal Family related seemed to have decorative gold too. Colorful and fun all the way.
It does make me feel that such rawness seen everywhere in Thailand is so strong and appealing, what the hell am I doing as a designer. When we think we are sophisticating things, are we at the same time making things boring? Designers tend to believe that we are solving external problem, but it is also true to say that at the end of the day, design is always a product of designers' egoism.
華僑の影響か、赤の使用が多い点も、赤を見ると牛のように興奮するわたしとしては好感でした。
タイのこういうラフな感じこそがカッコいいというのは、デザイナーとしては、結構考えさせられる点でもあります。常にそうだとは思いませんが、洗練していく過程で、世界をつまらなくしていることは多いと思います。デザインは「人のため」なんていいつつも、結局のところデザインなんぞ、デザイナーのエゴの産物であるという自覚は必要なのかもしれません。なんてことを、ぼんやりと考えてみたり。
Lastly, this is a cool balcony we found in Phi Phi Don:
You can also see that a decent amount of design you see on the streets are purely typographic, i.e. no use of images, which I massively approve. Yes I am comparing it to Japan, where they believe so much of so many things need cute-faced characters. Blimey.
タイは、タイポグラフィがイケてる国でした。
こう見ると日本は、街中に「可愛いキャラクター」やら「イラスト」やら「写真」が多すぎる。もっと文字のみで勝負すればいいのにね。





Thai characters often but not always end with little circles and I wondered whether or not those circles have some sort of serif-like functionality. I tried to decipher it by reading Wikipedia page on Thai alphabet and on the Japanese page said that apart from letters ก and ธ, there are always small circles (dots). That being said, depending on typefaces, those circle are simplified. Also some typefaces mimics forms of latin alphabets.
Interesting.
タイ文字は可愛かった!「読めない」からこそ、かっこよく映るというのもあるとは思うのですが、ヒンデゥー語やアラビア語っぽくはあるものの、タイ語の方が丸っこくて可愛い。ちなみに、話言語も柔らかくて可愛い。
そんなタイ文字によく付いている小さな丸の意味を調べてみたところ、
ほとんどの文字(子音では「ก」と「ธ」を除く)に小さい丸があるのが特徴的であるが、字体によっては丸が省略されたり、ラテン文字に似せたデザインもある。44の子音字からなり、大文字・小文字の区別はない。(Wikipediaより)
だそうです。ふーん。
It seems though when it is handwritten, those circles are omitted:
ちなみに、手書き文字になると、丸は書かないみたい。ふーん。セリフに近い感覚ですな。

I even found vehicle registration plates appealing. I mean, so many shapes and styles! The way numbers and letters are embossed are so cool. Some people even framed their plates, for decorative purpose I suppose, so clearly Thai people also think that registration plate is a cool aspect of the vehicle too, right?
ナンバープレートもかっこよさげ。



I don't know if it's a traditional Thai thing or a Chinese influence but there were frequent usage of color red and that certainly brightened up already sunny streets of Thailand. Everything Royal Family related seemed to have decorative gold too. Colorful and fun all the way.
It does make me feel that such rawness seen everywhere in Thailand is so strong and appealing, what the hell am I doing as a designer. When we think we are sophisticating things, are we at the same time making things boring? Designers tend to believe that we are solving external problem, but it is also true to say that at the end of the day, design is always a product of designers' egoism.
華僑の影響か、赤の使用が多い点も、赤を見ると牛のように興奮するわたしとしては好感でした。
タイのこういうラフな感じこそがカッコいいというのは、デザイナーとしては、結構考えさせられる点でもあります。常にそうだとは思いませんが、洗練していく過程で、世界をつまらなくしていることは多いと思います。デザインは「人のため」なんていいつつも、結局のところデザインなんぞ、デザイナーのエゴの産物であるという自覚は必要なのかもしれません。なんてことを、ぼんやりと考えてみたり。
Lastly, this is a cool balcony we found in Phi Phi Don:

Labels:
asia
,
travel
,
typography
Saturday, March 2, 2013
Growing Up




My taste in style hasn't changed; I still wear a lot of black clothes.
Though it does seem like a lot has changed in the last year and a half.
I don't necessary look older, but I do look more matured, don't you think?
In any case, I prefer myself now over all the other self I used to be.
面白い対比だったので、並べてみた。
丸くなったなあ。大人になるとは、こういうことかー。
この1年半、あっという間なようで、状況も環境も心境も、一変しました。
See photos of Shiho in Macau 2011 here.
Read my Thai trip 2013 here.
Friday, March 1, 2013
Thai Trip 2013

I arrived in Bangkok via Kuala Lumpur (using Air Asia) and from Bangkok, we went around Thailand clockwise on the map; Surat Thani, Krabi, Phi Phi island, Phuket and back to Bangkok. That roundtrip was not initially intended. To be precise, we couldn't get direct flight tickets to Phuket in the busy weekend, so it was a consequential thing but it was definitely worth seeing different parts of Thailand.
So what's the appeal? Why did I like it so much? Everywhere we went, we were greeted by laid-back people (of many were very friendly), amazing food, great weather, crazy night life, safe atmosphere and breathtaking beaches. It sounds like a perfect holiday right? It certainly was. When we thought things could possibly go wrong, for instance when we ran out of gasoline in middle of nowhere, people helped us and it was no hustle. Even in local areas, we had no problem communicating; that is we always had no problem getting the food we wanted.
We especially liked Phi Phi Island (Phi Phi Don) and stayed there for four nights. It was a place to relax. Drinking Piña Colada by the emerald green ocean was such a luxury.
At the same time, the craziness and chaos of Bangkok and Phuket were also inspiring. That energy, problem, stimulation, culture and collision of them all was definitely interesting to observe. When Seoul and Hong Kong felt just like Tokyo, Bangkok and Phuket seemed unique to my eyes. I love it in Tokyo, but after coming back from Thailand, the life and Tokyo did seem less colorful I must admit.
オーストラリアの前に、11泊12日(機内泊を入れると12泊13日)で、タイへ旅行に行ってきました。
今まで行ったアジア(日本、韓国、インドネシア、香港、マカオ)の中では、ぶっちぎりで一番良かったです。今までに行ったアジア(韓国、インドネシア、香港、マカオ)は現地の友達の家に泊まって、通訳&ガイドも友達がしてくれたディーブなアジア旅行だったのに対し、今回のタイ旅行は、適当にふらふらしただけの上辺な旅行だったにも関わらず、相当楽しんできました。
バンコクにクアラルンプール経由(Air Asia)で入り、バンコクから時計回りで、飛行機でスラタニ、バスでクラビ、船でピピ島、船でプーケット、と周り、飛行機でバンコクに戻り、クアラルンプール経由で羽田に戻ってきました。そして、羽田着の40時間後には、ケインズ経由でゴールドコーストに行くため、成田へ。15日ほどの間に飛行機に8回乗るという、ジェットセッターな経験をしました。感想は、「意外と余裕」。
こんなにタイ各所を回る予定は一切なく、予定を立てずに行ったら、偶然こういう展開になってしまっただけなのですが、いろいろなタイの土地を見れて、逆に正解でした。ピピ島は特に気に入り、4泊しました。
ビーチも綺麗で、物価も安く、食べ物も美味しく、気候も良く、夜の街はクレイジー。でも、治安も良かったです。大抵のご飯を屋台で食べてましたが、お腹は一切壊しませんでした。ビーチもヨーロッパの方が、こそ泥が多く、常に気が抜けない雰囲気。タイの人は、多くの人が適当で、「だらだらやる気ない派」か「愛想がよく親切派」の2派があるものの、英語もよく通じて、過ごしやすかったです。








All photos above were taken by my iPhone5 camera.
I've edited them because I despise the width and height ratio of the default iPhone photo dimension. In any case, looking at them, I don't think I'll ever buy or carry compact digital camera ever again.
上の写真はすべてiPhone5のカメラで撮ったもの。
今後コンパクトデジタルカメラを買う、あるいは持ち歩くことはもう二度とないだろうなー。
Sunday, February 24, 2013
Hello From Australia
Right now I'm at the very east bit of Australia. I moved here with one rucksack–light as a feather–and am spending about a month in this small Australian town.
I moved here primarily for sun and hot weather as southern hemisphere enjoys summer this time of the year, but I've been experiencing rather stormy weather. That left me disappointed and somewhat depressed and I was unfocused for a while but I am finally pulling myself together again.
I will be starting my official full time job in April, and as it is for most of jobs in Asia, it will be long hours with less likely chance of getting long holidays (yes one week holiday will become an absolute luxury). So I decided, I'll delicate myself for a month worth of intensive learning in a place where I can focus. So here I am, far away from all my homes. Alone in Australia.
ただいま、オーストラリア東海岸の東の果てに、リュックひとつで、身軽に来てしまいました。
ここで、約1ヶ月過ごします。
こもってひたすら勉強をするつもりが、あいにくの天気が続き、イマイチやる気でないー、オーストラリアわたしの国じゃないー、とかなんとかウダウダしておりましたが、ようやく、自分を取り戻したところです。
–
Instead of bringing clothes and fancy stuff, here are what I brought with me:
重い中、頑張って持ってきた本たち。
Two books on Processing, one book on the history of Australia.
I'll be playing around with Processing, as well as doing some fitness exercises, and probably reading few books off Kindle app on my iPad as I am in a mood for reading some fictions now.
Processingというプログラミングの本を2冊と、オーストラリアの歴史の本を一冊。「やりたい、やる」とずーっと言い続けて、全然進んでなかったプログラミングのお勉強をようやく再開。この1ヶ月間Processingを触りながら、遊びます。Processingでごにょごにょやること自体は、今のところ、すごく楽しい。
あとは、久しぶりに小説が読みたい気分なので、iPadのKindleアプリで小説を買って読もうかなといったところ。オーガニックの地元の野菜や果物を食べたり。自然の中、運動したり。
To be honest, it's a bit of a weird feeling, living in a place where I know nobody for a month. I must say I was lonely at first, which actually surprised myself, because I thought I was tougher than this. Three days have passed and I'm slowly learning to cope with it; I am beginning to focus better on the study and slowly I can stabilize my emotion better.
誰も知らないところにひとりで1ヶ月住むというのは、来てみてわかってのだけれど、意外と孤独。
精神的に安定した状態に自分を持ってくるのに、見事に3日ほどかかりました。過去の経験から、孤独な状況や、集中して勉強するのは、得意な方だと思っていたのだけれど、自分を過信しすぎていたみたい。どんな環境でも、自分を見失わず、「どこにいてもわたしはわたしだよ」と自分のペースを崩さないっていうのはこの歳になっても、まだまだ難しいですね。切り替えが上手くなりたいものです。
20代は、様々な経験をして、決めつけないで、たくさん悩んでいこう、とは思うものの、それとは別に、恐怖とか孤独とかに負けない、流されないようになりたい、と思う次第です。
ま、わたしが成長するときは、大抵「孤独」からです。久しぶりに良い訓練になりました。
–
After living in cold west Europe for 11 years and spending this winter in cold Tokyo, I thought all I ever want is hot weather and beach. Nevertheless after coming here, I began to realize that the weather and the beach don't seem to satisfy me as much as I hoped they would.
Nature is amazing, but I do miss chaos. In one sense, design is about finding an order in chaos, and chaos inspires me. Things are too peaceful and perfect over here maybe.
寒いロンドンと今年の寒い日本の冬を経て、「海と太陽さえあれば、それでいい」と最近思ってきたけれど、そうではないとも感じました。
結局、わたしがやっている、あるいはやろうとしているデザインって、「混沌に秩序を作る行為」で、今のわたしには「混沌な世界」がなんだかんだ必要なのだと思う。仕事の場としてだけじゃなくて、根本的なインスピレーションとして。
「平和」で「平穏」なものへの憧れみたいなのを、安易な「海と太陽と大自然」的イメージに投影していたのかもしれないけれど、本当の安らぎって全然違う場所にあるのだろうなと身を以てわかりました。
海と太陽には、焦がれ続けると思います。理屈抜きで、本能的に好きなんです。
ただ、同じ海でも、大自然の海よりは、(人工的だとか、観光客的だと言われようとも)人間の文化や葛藤が垣間みれる海の方が、結局、私は惹かれるのかもしれません。
My new daily habit is to jog along this beach, which is only 10 minutes from where I currently live.
Bullshit about chaos and nature and all I mentioned above aside, it feels great to run here I must say.
家から10分のビーチ。ここを日々ランニングしています。
大自然に興味はないとはいえ、やっぱり美しいものは美しいし、ここを走るのは本当に気持ちいい。
I moved here primarily for sun and hot weather as southern hemisphere enjoys summer this time of the year, but I've been experiencing rather stormy weather. That left me disappointed and somewhat depressed and I was unfocused for a while but I am finally pulling myself together again.
I will be starting my official full time job in April, and as it is for most of jobs in Asia, it will be long hours with less likely chance of getting long holidays (yes one week holiday will become an absolute luxury). So I decided, I'll delicate myself for a month worth of intensive learning in a place where I can focus. So here I am, far away from all my homes. Alone in Australia.
ただいま、オーストラリア東海岸の東の果てに、リュックひとつで、身軽に来てしまいました。
ここで、約1ヶ月過ごします。
こもってひたすら勉強をするつもりが、あいにくの天気が続き、イマイチやる気でないー、オーストラリアわたしの国じゃないー、とかなんとかウダウダしておりましたが、ようやく、自分を取り戻したところです。
–
Instead of bringing clothes and fancy stuff, here are what I brought with me:
重い中、頑張って持ってきた本たち。

Two books on Processing, one book on the history of Australia.
I'll be playing around with Processing, as well as doing some fitness exercises, and probably reading few books off Kindle app on my iPad as I am in a mood for reading some fictions now.
Processingというプログラミングの本を2冊と、オーストラリアの歴史の本を一冊。「やりたい、やる」とずーっと言い続けて、全然進んでなかったプログラミングのお勉強をようやく再開。この1ヶ月間Processingを触りながら、遊びます。Processingでごにょごにょやること自体は、今のところ、すごく楽しい。
あとは、久しぶりに小説が読みたい気分なので、iPadのKindleアプリで小説を買って読もうかなといったところ。オーガニックの地元の野菜や果物を食べたり。自然の中、運動したり。

To be honest, it's a bit of a weird feeling, living in a place where I know nobody for a month. I must say I was lonely at first, which actually surprised myself, because I thought I was tougher than this. Three days have passed and I'm slowly learning to cope with it; I am beginning to focus better on the study and slowly I can stabilize my emotion better.
誰も知らないところにひとりで1ヶ月住むというのは、来てみてわかってのだけれど、意外と孤独。
精神的に安定した状態に自分を持ってくるのに、見事に3日ほどかかりました。過去の経験から、孤独な状況や、集中して勉強するのは、得意な方だと思っていたのだけれど、自分を過信しすぎていたみたい。どんな環境でも、自分を見失わず、「どこにいてもわたしはわたしだよ」と自分のペースを崩さないっていうのはこの歳になっても、まだまだ難しいですね。切り替えが上手くなりたいものです。
20代は、様々な経験をして、決めつけないで、たくさん悩んでいこう、とは思うものの、それとは別に、恐怖とか孤独とかに負けない、流されないようになりたい、と思う次第です。
ま、わたしが成長するときは、大抵「孤独」からです。久しぶりに良い訓練になりました。
–
After living in cold west Europe for 11 years and spending this winter in cold Tokyo, I thought all I ever want is hot weather and beach. Nevertheless after coming here, I began to realize that the weather and the beach don't seem to satisfy me as much as I hoped they would.
Nature is amazing, but I do miss chaos. In one sense, design is about finding an order in chaos, and chaos inspires me. Things are too peaceful and perfect over here maybe.
寒いロンドンと今年の寒い日本の冬を経て、「海と太陽さえあれば、それでいい」と最近思ってきたけれど、そうではないとも感じました。
結局、わたしがやっている、あるいはやろうとしているデザインって、「混沌に秩序を作る行為」で、今のわたしには「混沌な世界」がなんだかんだ必要なのだと思う。仕事の場としてだけじゃなくて、根本的なインスピレーションとして。
「平和」で「平穏」なものへの憧れみたいなのを、安易な「海と太陽と大自然」的イメージに投影していたのかもしれないけれど、本当の安らぎって全然違う場所にあるのだろうなと身を以てわかりました。
海と太陽には、焦がれ続けると思います。理屈抜きで、本能的に好きなんです。
ただ、同じ海でも、大自然の海よりは、(人工的だとか、観光客的だと言われようとも)人間の文化や葛藤が垣間みれる海の方が、結局、私は惹かれるのかもしれません。

My new daily habit is to jog along this beach, which is only 10 minutes from where I currently live.
Bullshit about chaos and nature and all I mentioned above aside, it feels great to run here I must say.
家から10分のビーチ。ここを日々ランニングしています。
大自然に興味はないとはいえ、やっぱり美しいものは美しいし、ここを走るのは本当に気持ちいい。
Subscribe to:
Posts
(
Atom
)